Keine exakte Übersetzung gefunden für الإبادة العرقية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الإبادة العرقية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les massacres, les génocides et autres atteintes graves aux droits de l'homme constituent des menaces à la paix et à la stabilité et ne doivent pas rester impunis.
    وإن عمليات القتل الجماعي والإبادة العرقية وغيرهما من انتهاكات حقوق الإنســان، خطــر يهـــدد السلــم والاستقــرار، ويجب ألا يمر بلا عقاب.
  • Nous vivons à une époque marquée par des cas sans équivalent de génocide, d'ethnocide, de violence à grande échelle et de violations des droits fondamentaux de l'homme.
    إننا نعيش في زمن يحفل بنماذج لا مثيل لها من الإبادة الجماعية والإبادة العرقية والعنف الجماعي وانتهاكات حقوق الإنسان الأساسية.
  • Comme vous le savez, cette année la famille des Nations Unies a marqué le dixième anniversaire du génocide ethnique au Rwanda.
    وكما تعلمون فقد أحيت أسرة الأمم المتحدة هذا العام الذكرى السنوية العاشرة للإبادة العرقية التي جرت في رواندا.
  • Pour veiller à ce que la Cour fournisse la meilleure prestation possible, les États devraient lui fournir le soutien financier, logistique et politique dont elle a besoin pour s'acquitter de ses activités, ce qui lui permettra d'instaurer la primauté du droit et de mettre un terme à l'impunité pour les crimes contre l'humanité, le génocide et les crimes de guerre.
    ولضمان أحسن أداء ممكن للمحكمة، ينبغي أن توفر الدول لها الدعم المالي والسوقي لكي تقوم بعملها، مما سيمكن المحكمة من إرساء سيادة القانون ووضع حد للإفلات من العقاب عن الجرائم ضد الإنسانية والإبادة العرقية وجرائم الحرب.
  • Qui plus est, il faut se demander pourquoi on devrait s'en tenir à une résolution sur l'Holocauste en oubliant les crimes de génocide similaires perpétrés contre les chrétiens et les musulmans au Rwanda ainsi que contre les musulmans en Bosnie-Herzégovine, à Srebrenica, à Sanski Most, au Kosovo et ailleurs.
    زيادة على ذلك، ينبغي لنا التساؤل عن السبب الذي يجعلنا نقصر القرار على محرقة اليهود، متناسين جرائم إبادة عرقية مماثلة ارتكبت ضد المسيحيين والمسلمين في رواندا وضد المسلمين في البوسنة والهرسك وسريبرينيتشا وسانسكي موست وكوسوفو وفي أماكن أخرى.
  • Nous sommes fermement convaincus que la création d'un mécanisme, conformément à la résolution, doit s'appliquer aux victimes de l'ensemble des génocides, partout dans le monde, sans discrimination fondée sur des considérations religieuses ou ethniques.
    إننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يجب أن تنطبق الآلية المنشأة طبقا للقرار، على ضحايا الإبادة العرقية ككل، في كل أرجاء العالم، دون تمييز على أساس الدين أو الخلفية الإثنية.
  • - En octobre 1999, à Genève, lors de la Conférence mondiale, présentation devant Mme Mary Robinson, Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, du rapport sur les génocides et les ethnocides, et plus précisément sur la situation humanitaire critique dans les villages autochtones de l'Amazonie colombienne;
    • وفي المؤتمر العالمي المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 1999، قدم بجنيف أمام المفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة ماري روبنسون، تقرير خطي عن ”الإبادة الجماعية والإبادة العرقية في جدول الأعمال: الحالة الإنسانية الحرجة للشعوب الأصلية في منطقة الأمازون الكولومبية“
  • Au paragraphe 81, l'Instance recommande que le Groupe de travail sur les populations autochtones entreprenne une étude des pratiques assimilables au génocide et à l'ethnocide dont les peuples autochtones sont victimes.
    وفي الفقرة 81، يوصى المنتدى الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية بأن يجري دراسة عن ممارسات الإبادة الجماعية والإبادة العرقية التي تستهدف الشعوب الأصلية. وقد أفيد الفريق العامل بهذه التوصية.
  • Nous nous retrouvons entre le marteau des opposants du Gouvernement américain, qui ne veulent pas que celui-ci tire profit de la signature de l'accord de paix dans le sud du Soudan, et l'enclume de ce même gouvernement, qui renoncerait à la bonne action qu'il a accomplie pour la sacrifier sur l'autel des fanatiques.
    والكونغرس الأمريكي قرر أن هناك إبادة وتصفية عرقية في السودان، خلافا لما قاله مؤتمر قمة رؤساء الاتحاد الأفريقي والكونغرس الأمريكي آخر من يتحدث عن الإبادة والتصفية العرقية والعبودية، وليرجعوا إلى تاريخهم.
  • Le monde a la responsabilité de réagir pour prévenir le génocide, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité.
    فالعالم تقع على عاتقه مسؤولية الرد لمنع الإبادة الجماعية، والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.